Yukarinakaoさん
2022/12/19 10:00
浪費ぐせ を英語で教えて!
彼は浪費ぐせがあるので、結婚には向きませんと言いたいです。
回答
・Waste habit
・Spendthrift habits
・Throwing money around
He has a waste habit, so he's not suited for marriage.
彼は浪費癖があるので、結婚には向いていません。
「Waste habit」は「無駄な習慣」や「浪費の習慣」を指す表現です。日常生活の中で無駄な時間やリソースを使ってしまうような行動パターンや習慣のことを指します。例えば、購入したものを全く使わずに捨ててしまう、不必要なものにお金を使ってしまう、時間を無駄に過ごしてしまうなどがこれに該当します。節約や効率化を目指す際に、これらの「Waste habit」を改善することが求められます。
He's not suitable for marriage due to his spendthrift habits.
彼は浪費癖があるため、結婚には向きません。
He's always throwing money around, so he's not really suited for marriage.
彼はいつもお金を浪費しているので、結婚には向いていません。
Spendthrift habitsは、無駄遣いや浪費の習慣を指す一方で、"Throwing money around"は、特定の場面で大量のお金を無駄遣いする様子を表すフレーズです。前者は一般的に個人の長期的な行動パターンを指し、後者は特定の短期的な状況や事件を指します。例えば、一人が毎日高級レストランで食事をするなら、それは"spendthrift habits"に該当します。一方、彼が一晩で何千ドルもカジノで使うなら、それは"throwing money around"と表現できます。
回答
・use up all money
彼は浪費ぐせがあるので、結婚には向きませんを英語で表すと、
He always used up his all money
so I think it is not really good idea to get marry.
お金を使い果たしてしまうといった表現には
use up やrun out of といった英語のフレーズがあります。
ものを切らしているときには
run out of をよく使う気がします。
トイレットペーパーを切らしているというときなんかにも
使うことができます。
ぜひ参考になりますと幸いでございます。