makinoさん
2022/12/19 10:00
優位に進む を英語で教えて!
サッカーの試合で試合が優位に進むで使う「優位に進む」は英語でなんというのですか?
回答
・Gain the upper hand
・Take the lead
・Get ahead of the game
Our team has finally gained the upper hand in the soccer match
私たちのチームはついにサッカーの試合で優位に立った。
「Gain the upper hand」は、「優位に立つ」や「主導権を握る」という意味を持つ英語表現です。競争や交渉など、相手との力関係が重要となる状況で使用されます。自分が有利な立場になったときや、相手よりも優れた戦略を持っているときなどに使えます。一時的な優位を示すだけでなく、その後の流れを自分の方向に動かす力を得たときにも使えます。
Our team managed to take the lead in the second half of the match.
我々のチームは試合の後半でリードを奪うことができました。
We need to score another goal to really get ahead of the game.
「本当に優位に立つためには、もう一点取る必要がある。」
Take the leadは競争状況で他者より先に進行することを指す表現です。例えば、レースで先頭に立つ、プロジェクトで指導的役割を果たすなどのシチュエーションで使います。一方、"Get ahead of the game"は準備や計画を事前に行い、将来的な問題や困難に対処する表現です。未来の可能性に対して行動を起こすことを意味します。この表現は、業務プロジェクトの計画、学習計画など、事前に対策を講じる状況で使われます。
回答
・dominate
英語で「優位に進む」は
「dominate」ということができます。
dominate(ドミネント)は
「〜を支配する」「〜より優位に立つ」という意味です。
使い方例としては
「How to dominate your opponent on a soccer match」
(意味:サッカーの試合で対戦相手より優位になる方法)
「Japan is dominating the match from the beggining」
(意味:ゲーム開始から日本代表が試合を優位に進めています)
このようにいうことができますね。