saeさん
2022/12/19 10:00
躍動感あふれる を英語で教えて!
君の絵は素晴らしい!躍動感があふれているね!と褒めたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Brimming with vitality
・Full of life and energy
・Bursting with dynamism
Your painting is amazing! It's brimming with vitality!
君の絵は素晴らしい!躍動感があふれているね!
「Brimming with vitality」は、「生命力に満ち溢れている」や「元気いっぱいである」といった意味を持つ英語の表現です。活力やエネルギーがあふれている状態を指すため、若々しさや健康、活動的な様子を表現するのによく使われます。例えば、元気に動き回っている子供や、新鮮な野菜、活動的な高齢者などを描写するときなどによく用いられます。
Your painting is amazing! It's full of life and energy!
君の絵は素晴らしい!生命力とエネルギーに溢れているね!
Your painting is amazing! It's just bursting with dynamism!
「君の絵は素晴らしいね!躍動感が溢れているよ!」
Full of life and energyは、一般的に人や場所が活気に満ち、活発であることを表すフレーズです。子供や動物、パーティーや市場などに使います。一方、"Bursting with dynamism"はもう少し特殊で、特にビジネスの文脈や芸術、スポーツなどで使われます。このフレーズは、活気だけでなく、創造性や革新性、前進する力も含意します。
回答
・so vibrant and lively
・full of dynamism
「躍動感あふれる」は英語では so vibrant and lively や full of dynamism などで表現することができると思います。
Your picture is great! It's so vibrant and lively.
(君の絵は素晴らしい!躍動感があふれているね!)
The images he makes are always full of dynamism, so I think he can attract a lot of people.
(彼の作る映像は常に、躍動感にあふれているから、たくさんの人々を魅力することが出来るんだと思う。)
※ attract(魅了する、引き付ける、など)
ご参考にしていただければ幸いです。