Mishima

Mishimaさん

Mishimaさん

無理しないで を英語で教えて!

2022/12/19 10:00

体調を崩している友達に「無理しないでね。」と英語で言いたいです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/03 00:00

回答

・Don't push yourself too hard.
・Don't overdo it.
・Take it easy.

You're not feeling well, so don't push yourself too hard.
君は体調が悪いから、無理しないでね。

「Don't push yourself too hard」は、「無理をしすぎないで」という意味です。このフレーズは、相手が過度に努力している、または過剰にストレスを感じているとき、または体調を崩しかけているときに使います。自分自身へのケアを促すための言葉であり、無理をせず、適度な休息やリラクゼーションをとることの重要性を示しています。また、このフレーズは個人の健康や幸福を気遣う人々からよく使われます。

Don't overdo it, okay?
無理しないでね。

You should take it easy, you don't want to make your condition worse.
「無理しないでね、体調をさらに悪化させたくないでしょう?」

Don't overdo itは、相手が物事をやりすぎているときや、健康や安全を損なう可能性があるときに使われます。一方、"Take it easy"は、相手がリラックスするように勧めたり、怒りや不安を抑えるように助言するときに使います。したがって、"Don't overdo it"は、具体的な行為に対する警告であり、"Take it easy"は、一般的な気持ちや態度に対するアドバイスです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/25 05:55

回答

・don't overwork yourself
・don't overdo it

「無理しないで」は英語では don't overwork yourself や don't overdo it などで表現することができます。

I know you're busy, but don't overwork yourself.
(忙しいとは思うけど、無理しないでね。)

It's true that this project is important to the company, but don't overdo it.
(確かにこのプロジェクトは会社にとって大切だけど、無理はしないでね。)
※ It's true that(確かに〜である)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 674
役に立った
PV674
シェア
ツイート