ryou

ryouさん

2022/12/19 10:00

眠くなって来た を英語で教えて!

お昼をお腹いっぱい食べたので、「眠くなってきた」と言いたいです。

0 817
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/03 00:00

回答

・I'm starting to get sleepy.
・I'm beginning to feel sleepy.
・Sleepiness is creeping up on me.

I ate a big lunch and now I'm starting to get sleepy.
大きな昼食を食べて、今、眠くなってきました。

「I'm starting to get sleepy.」は、「そろそろ眠くなってきた」という意味です。この表現は、自分が少しずつ眠くなってきている状態を相手に伝えるときに使います。例えば、友人と遅くまで話していて眠くなってきたときや、長時間の勉強や仕事をした後など、自分が眠くなり始めていることを表すのに用いられます。

I ate a big lunch and now I'm beginning to feel sleepy.
大きな昼食を食べて、今、眠くなってきた。

I ate a big lunch and now sleepiness is creeping up on me.
お昼にたくさん食べたので、今、眠くなってきています。

I'm beginning to feel sleepyは自分の気持ちを直接的に、わかりやすく表現する一方、"Sleepiness is creeping up on me"はよりイメージ的で詩的な表現です。後者は疲労が徐々に、そして予期せずに自分を襲ってきているような感覚を表現しています。つまり、日常的な状況やフォーマルな場では前者を、一方でよりカジュアルな状況や物語的な文脈では後者を使うでしょう。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/16 21:57

回答

・get sleepy

「get sleepy」或いは「feel sleepy」で「眠い 、 眠気がさす、· 眠気を催す、 睡魔に襲われる」という意味が有ります。

ご質問をアレンジして「昼食をお腹いっぱい食べたので、眠くなってきた」として訳すると以下が適訳と考えます。

(訳例)
I ate a full lunch, so I'm getting sleepy.
(ランチをお腹いっぱい食べたので、眠くなってきました。)

クイズです。「眠りにつく」はなんと言えばいいですか?

正解は「fall asleep(眠りに落ちる、眠り込む、寝入る、寝込む、眠りにつく)」です。
セットで覚えてくださいね。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV817
シェア
ポスト