sagawa

sagawaさん

2022/12/19 10:00

本腰を入れる を英語で教えて!

第一志望の学校を決めると、ようやく勉強に本腰を入れるようになった、と英語で言いたいです。

0 962
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/03 00:00

回答

・Get serious
・Put one's heart into it
・Pull out all the stops

Once I decided on my top choice school, I finally started to get serious about studying.
一番行きたい学校を決めたら、ようやく勉強に本腰を入れるようになりました。

Get seriousは英語のフレーズで、「真剣になる」や「本気になる」という意味を持っています。遊びや冗談から一転して、物事を本気で取り組む様子を示す言葉です。主に、相手が何かをなおざりに扱っている、あるいは軽く見ていると感じたときや、話題が重要な事柄に移ったときに使われます。たとえば、仕事や勉強などに集中してほしいときや、議論や討論が本格化する場面などで使えます。また、冗談めかして使うこともあります。

Once I decided on my first-choice school, I finally started to put my heart into studying.
第一志望の学校を決めた後、ようやく勉強に本腰を入れるようになりました。

Once I decided on my first-choice school, I really pulled out all the stops in my studies.
第一志望の学校を決めたら、本当に全力を尽くして勉強に取り組むようになりました。

Put one's heart into itは、誰かが何かに情熱を注ぎ、全力を尽くしていることを表現する際に使います。一方、"Pull out all the stops"は、最善の結果を得るためにあらゆる手段を尽くすことを意味します。"Put one's heart into it"は感情的な投資を強調し、"Pull out all the stops"は行動や努力を強調します。例えば、好きな人に感情を伝える時には"Put one's heart into it"を、重要なプロジェクトの最終段階において最高の結果を出そうとする際には"Pull out all the stops"を使うことができます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/25 12:38

回答

・get serious
・shift into high gear

「本腰を入れる」は英語では get serious や shift into high gear などで表現することができます。

Once he had decided on school of his first choice, he finally got serious about his studies.
(彼は第一志望の学校を決めると、ようやく勉強に本腰を入れるようになった。)
※ school of one's first choice(第一志望校)

If we don't shift into high gear soon, we won't be able to meet the deadline.
(そろそろ本腰を入れないと、締切に間に合わなくなる。)
※ deadline(締切、期限)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV962
シェア
ポスト