minako.hさん
2022/12/19 10:00
部屋干し を英語で教えて!
毎日雨が続いているので、「今日も部屋干しね」と言いたいです。
回答
・Air drying indoors
・Indoor drying
・Indoor line drying
It's raining again today, so we'll be air drying indoors.
「今日も雨だから、部屋干しにするね。」
「インドアでのエアドライ」は、屋内で物を自然に乾燥させることを指します。主に洗濯物や食品の保存方法として使われます。湿度や天候に左右されず、また直射日光が当たることで色褪せる心配もありません。しかし、乾燥に時間がかかるのがデメリットです。また、部屋が湿気ることでカビが発生するリスクもあります。この言葉は、洗濯や料理など日常生活の中でよく使われます。
We'll have to do indoor drying again today because it's raining.
今日も雨が降っているから、部屋干ししないといけないね。
We'll have to do indoor line drying again today because of the rain.
今日も雨が降っているから、また部屋干ししなければならないね。
Indoor dryingは室内での洗濯物の乾燥全般を指しています。これは、衣類を乾燥機で乾かす、暖房で乾かす、室内に吊るす等、様々な方法を含む可能性があります。一方、"Indoor line drying"は特に洗濯物を室内に設置した物干しラインやハンガーに吊るして自然乾燥させる方法を指します。したがって、これらの違いは洗濯物の乾燥方法に関連しており、具体的なシチュエーションや使用方法が異なる可能性があります。
回答
・dry in a room
・indoor drying
こんにちは!雨が続いている時にはおうちの中でお洗濯物を干すことも多くなりますよね。今回は「部屋干し」の英語について紹介したいと思います。
まず「部屋干しをする」は"dry in a room"と言います。"dry"は「乾かす」、"in a room"は「部屋の中」という意味ですから、直訳すると「部屋の中で乾かす」ということになります。
例文:I'm hunguing my clothes to dry in a room.(私は部屋干しするために洗濯物をかけています)
また、「室内」という意味の"indoor"と「乾かすこと」という意味の"drying"を組み合わせて、「部屋干し」という意味を表現することも出来ます。
梅雨の雨が続く時期にぜひ使ってみてくださいね!
参考になればうれしいです。また気軽に質問してくださいね。