H.tomo

H.tomoさん

2022/12/19 10:00

彼によろしく を英語で教えて!

自宅で、大学の先輩と電話で話している娘に、「彼によろしくね」と言いたいです。

0 1,417
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/03 00:00

回答

・Give my regards to him.
・Say hi to him for me.
・Send my best to him.

Give my regards to him, honey.
「彼によろしく伝えてね、お嬢ちゃん。」

「Give my regards to him」は、「よろしく伝えてください」という意味で、相手に自分の思いや気持ちを伝えてほしいときや、挨拶を頼むときなどに使います。具体的なシチュエーションとしては、友人や知人に共通の知り合いへの挨拶を頼むときや、ビジネスの場で相手に自分の思いや意向を伝えてほしいときなどに使用されます。

Say hi to him for me, okay?
彼によろしく言っておいてね。

Tell him I send my best.
「彼に私からよろしく伝えてね。」

Say hi to him for me.はカジュアルな挨拶で、友人や知り合いに使われます。「彼に私からこんにちはと伝えて」の意味です。一方、"Send my best to him."はよりフォーマルで、敬意を表す表現です。「彼に私の敬意を伝えて」または「彼に私の最高の願いを伝えて」の意味で、ビジネスの状況や年長者、尊敬する人に対して使われることが多いです。

Haruto

Harutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/28 15:58

回答

・say hello to (someone)

Say hello to him (for me).
【直訳】(私の代わりに)彼にhelloと言ってください。
Can you tell him that I said hi?
【直訳】彼に私がhiと言ったと伝えてくれますか?

などの表現で「よろしく」を表せます。

Please give my regards to your husband.
(旦那さんによろしくお伝えください。)
のように、
give my regards to (someone)
give (someone) my regards
を使うこともできます。
このregardsは(挨拶の言葉の)敬意の念という意味です。
手紙の最後に、
Best regards
Kind regards
などと書いたりもします。

役に立った
PV1,417
シェア
ポスト