HAYASHI

HAYASHIさん

2022/12/19 10:00

爆睡する を英語で教えて!

誰もいないはずの部屋からいびきが聞こえたので、「もしかして誰かが爆睡している?」と言いたいです。

0 1,109
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/03 00:00

回答

・Sleep like a log
・Sleep like a baby
・Sleep like a rock

I hear snoring from the empty room; is someone sleeping like a log in there?
誰もいないはずの部屋からいびきが聞こえるんだけど、もしかして誰かが爆睡しているの?

「Sleep like a log」は、「ぐっすりと眠る」や「深い眠りにつく」を意味する英語のイディオムです。この表現は、動かない、重くて硬い丸太(log)にたとえて、深くて静かな眠りを表現しています。例えば、一日中運動した後や、非常に疲れているときなど、深い眠りにつくことを表すときに使うことができます。

Someone's in there sleeping like a baby, I can hear snoring.
誰かがそこで赤ちゃんのようにぐっすり寝ているよ、いびきが聞こえるから。

Someone must be sleeping like a rock in there, I can hear snoring.
誰かがそこで石のように爆睡しているに違いない、いびきが聞こえるから。

「Sleep like a baby」は深い安らぎの眠りを表し、覚醒せずにぐっすり眠った状態を示します。一方、"Sleep like a rock"は非常に深い、動かない眠りを意味し、周囲の騒音や動きに気づかないほどの熟睡を表します。どちらも良い睡眠を示しますが、"Sleep like a rock"はより重い眠りを表すと言えるでしょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/25 17:06

回答

・sleep like a log
・fast asleep

「爆睡する」は英語では sleep like a log や fast asleep などで表現することができます。

Could it be that someone is sleeping like a log in the next room?
(隣の部屋で、もしかして誰かが爆睡している?)

It seems that my smartphone has been called many times since a while ago, but I didn't notice it at all because I was fast asleep.
(先ほどから何度もスマホに着信があったようですが、爆睡していたので全く気づきませんでした。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,109
シェア
ポスト