yukoさん
2023/08/28 10:00
爆睡 を英語で教えて!
Sleep以外で爆睡を表す時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Sleep like a log
・Sleep like a baby.
・Sleep like a rock.
I was so tired yesterday, I hit the sack and slept like a log.
昨日は本当に疲れていて、ベッドに入るとすぐに爆睡してしまった。
「Sleep like a log」は英語のイディオムで、「ぐっすりと深い眠りにつく」または「非常に深く眠る」を意味します。これは、動かない丸太(log)のように深く眠る様子を描写しています。疲れ切った後や、ストレスから解放された時など、気持ち良く熟睡できる状況で使われます。例えば、「昨夜は一晩中ログのように眠った」という具体的なシチュエーションで使うことができます。
I've been sleeping like a baby since I got my new mattress.
「新しいマットレスを買ってから、赤ちゃんのようにぐっすり眠れています。」
After the long hike, I was so tired I slept like a rock.
長時間ハイキングした後、とても疲れていたので石のように眠ってしまった。
Sleep like a babyとSleep like a rockはどちらも深い眠りを表すフレーズですが、微妙に異なるニュアンスがあります。Sleep like a babyは、安心して深く眠る様子を指し、何も心配せずに眠れたという状況で使われます。一方、Sleep like a rockは非常に深い眠り、つまり何があっても目覚めないほどの眠りを指します。大変な一日を終えて疲れ果てたときなどに使います。
回答
・Crash (out)
・Pass out
・Deep sleep
Sleep以外で爆睡を表す時に使えるフレーズにこれらがあります。
⚫︎Crash (out)
爆睡
・ After the long hike, I just crashed out on the couch.
長いハイキングの後、ソファで爆睡しました。
⚫︎Pass out
爆睡
・He passed out from exhaustion after the marathon.
マラソンの後、疲れ果てて爆睡しました。
⚫︎Deep sleep
爆睡
・I fell into a deep sleep after studying all night.
一晩中勉強した後、爆睡しました。
「Crash (out)」と「Pass out」は、カジュアルな表現で、家族や友達の間で使われることが多いです。
「Deep sleep」は、フォーマルな表現でも使えます。
また「Pass out」は、酔っ払って意識を失うことも表します。
ご参考にしていただけたら幸いです。