tannzawaさん
2022/12/19 10:00
日常茶飯事 を英語で教えて!
海外ではそれが普通なので、「そんなの日常茶飯事だよ」と言いたいです。
回答
・Everyday occurrence
・Commonplace
・Bread and butter
That's an everyday occurrence over there.
「そこではそれが日常茶飯事なんだよ。」
「Everyday occurrence」は「日常的な出来事」や「ありふれた出来事」を指す英語表現です。日常生活の中で頻繁に起こる事象や普通に見かける出来事を指します。例えば、「コーヒーを飲むことは私の日常的な出来事です」や、「電車の遅延は都市部では日常的な出来事だ」などの文脈で使えます。ニュアンスとしては、特別ではなく日常茶飯事のようなもの、という意味合いが強いです。
That's just par for the course over there.
それは海外では普通のことだよ。
That's just bread and butter for them.
それは彼らにとっては日常茶飯事だよ。
Commonplaceは「よくある」や「平凡な」ことを指すのに対し、"Bread and butter"は「基本的な」や「主要な」ことを指す。例えば、ネイティブスピーカーは"commonplace"を使って、スマホが普及している現状(よくある事象)を指す。一方、"bread and butter"は特定の人や組織の主要な収入源や基本的な業務を指す。例えば、ある会社の「bread and butter」はその主要商品を指す。
回答
・daily occurrence
・everyday sight
「日常茶飯事」は英語では daily occurrence や everyday sight などで表現することができます。
Overseas, it's a daily occurrence.
(海外ではそんなの日常茶飯事だよ。)
I have a lot of brothers who have a violent temper, so brother fights are a everyday sight.
(うちには気性の激しい兄弟が多いので、兄弟喧嘩は日常茶飯事です。)
※ violent temper(気性の荒い)
ご参考にしていただければ幸いです。