uchida

uchidaさん

uchidaさん

日常茶飯事 を英語で教えて!

2022/11/07 10:00

両親がよく喧嘩するので「喧嘩してるのが日常茶飯事なので、もう驚かなくなった」と言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/29 00:00

回答

・A part of daily life
・Bread and butter
・Everyday occurrence

Their arguing has become such a part of daily life that it no longer surprises me.
彼らの喧嘩はすっかり日常生活の一部になってしまって、もう驚かなくなった。

「A part of daily life」は、「日常生活の一部」という意味です。主に何か具体的な行為や習慣、アクティビティなどが日常的に行われていて、生活に密接に結びついていることを表します。日常生活の様々な側面、例えば食事、通勤、勉強、趣味、スポーツなど、そしてそれらがどのように個々の日常生活のルーチンに取り込まれているかを説明するときに使用します。例えば、「健康的な食事は彼の日常生活の一部だ」や「彼女は読書を日常生活の一部にしている」などと使うことができます。

Their arguments are like bread and butter to them, I'm not even surprised anymore.
彼らの喧嘩はごく当たり前のこと、もう驚かなくなったよ。

Their arguing has become such an everyday occurrence that it doesn't surprise me anymore.
彼らの喧嘩はもう日常茶飯事になってしまっていて、もう驚かなくなりました。

Bread and butterは、主な収入源や生計を立てる基本的な方法を指す慣用句で、特にビジネスの文脈で使われます。例えば、「彼の会社のbread and butterはデータ分析です」。一方、"Everyday occurrence"は、頻繁にまたは日常的に起こる事象を指します。一般的な生活状況で使われ、特定の事を指すために使うことがあります。「雨はここではeveryday occurrenceです。」

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/12 10:22

回答

・nothing special

両親がよく喧嘩するので「喧嘩してるのが日常茶飯事なので、もう驚かなくなった」の
英語表現を表したい時には、日常茶飯事=いつものこと

いつものことであれば、
特別ではないというニュアンスになることから
nothing special が使えると思います。

my parents have fight always.
that is nothing special.

わたし両親は、いつもケンカします。
何も特別なことではありません【普通のこと】

この内容が参考になっていただけましたら幸いでございます。
使い勝手の良いワードやフレーズなのでぜひ使ってみてください。

0 223
役に立った
PV223
シェア
ツイート