fukase

fukaseさん

2022/12/19 10:00

二世帯住宅 を英語で教えて!

リフォームすることになったのですが、姑と仲があまり良くなくて一緒に住みたくないので「二世帯住宅は嫌」と言いたいです。

0 791
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/03 00:00

回答

・Two-family home
・Duplex house
・Dual occupancy house

I'm planning to remodel, but I don't get along with my mother-in-law, so I don't want to live with her. Therefore, I'm against a two-family home.
リフォームを計画していますが、姑との関係があまり良くなく、彼女と一緒に住むのは避けたいので、二世帯住宅には反対です。

二世帯住宅、またはデュプレックスとも呼ばれる「Two-family home」は、一つの建物内に二つの住居スペースがある家のことを指します。一つの家族が一方のユニットに住み、もう一方のユニットは賃貸したり、親や親戚が住むために使うことが多いです。また、投資目的で購入し、両方のユニットを賃貸することもあります。このような家は、共有スペースを最小限に抑えつつも近い距離で生活することが可能なため、大家族やマルチジェネレーションファミリーに適しています。

I've decided to remodel my house, but I don't get along with my mother-in-law, so I really don't want a duplex house.
リフォームをすることになったのですが、姑との関係があまりよくないので、二世帯住宅は嫌です。

I don't want to live in a dual occupancy house because I don't get along well with my mother-in-law and I don't want to live with her.
「二世帯住宅は嫌なんです。姑とあまり仲が良くないし、彼女と一緒に住みたくないからです。」

Duplex houseは、二つの住居が一つの建物に接続されていることを指す。これは、一つの建物が二つの独立した家庭によって共有されていることを意味する。一方、Dual occupancy houseは、一つの土地に二つの独立した住居があることを示す。基本的に、これは一つの土地が二つの家庭によって共有されていることを意味する。両方の用語は似ているが、その使用は物理的な配置に基づいている。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/28 01:48

回答

・two-family house

英語で「二世帯住宅 」は
「two-family house」ということができます。

two-family(トゥーファミリー)は
「2つの家族」
house(ハウス)は
「いえ」という意味です。

使い方例としては
「I haven't got alone with step mother, so it's like a nightmare to live in a two-family house」
(意味:私は姑との仲が良くないから、二世帯住宅に住むのは地獄のようだ)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV791
シェア
ポスト