Takizawa Kotaさん
2022/12/19 10:00
霜が降りる を英語で教えて!
霜が発生することを「霜が降りる」と言いますが、英語では何というのですか?
回答
・Frost has fallen.
・Frost has settled.
・Frost has descended.
Looks like frost has fallen last night.
昨晩、霜が降りたみたいだね。
「Frost has fallen」とは、「霜が降りた」という意味で、冬の気候や寒い天気を描写する時に使います。特に、日が昇る前の早朝や夜間に寒さが増すときを指すことが多いです。農業や庭作りに関わる人たちが気温の変化について話すときや、物語や詩で冬の風景を描く際にも使用されます。また、比喩的に物事が終わりを迎えたり、困難な状況が訪れたことを表現するのにも使えます。
Frost has settled on the ground overnight.
「霜が一晩で地面に降りました。」
Frost has descended on our garden overnight.
「夜間に霜が私たちの庭に降りました。」
Frost has settledと"Frost has descended"は基本的に同じ意味で、霜が降りたという状況を表します。しかし、"Frost has settled"は霜がすでに地表に定着し、その存在がはっきりと見える状況を指します。一方、"Frost has descended"は霜がまだ降り始めたばかり、または降り始めるという状況をより強調し、霜が地表に達したかどうかは必ずしも明確ではないことを示します。
回答
・frost
「霜が降りる」は英語では frost と表現することができます。
There's frost here at this time of year, so be careful.
(この時期は霜が降りますので、お気をつけください。)
Temperatures will drop considerably tonight, so there will be widespread frost tomorrow morning.
(今夜からかなり気温が下がるので、明日の朝には広範囲で霜が降りるだろう。)
※ widespread(広範囲に、普及した、など)
ご参考にしていただければ幸いです。