AKI

AKIさん

2024/08/28 00:00

駆け降りる を英語で教えて!

坂道を走って下る時に「坂を駆け降りる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 86
PumpUp

PumpUpさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/06 12:22

回答

・rush down

「駆け降りる」は上記のように表現します。

rush:急いで行く ※hurry 「急ぐ」よりもあわただしさにフォーカスされた単語です。

例文
I rush down the hill.
坂を駆け降りる。

hill:丘、小さな山
「坂」に該当する英語は、hill 以外には slope という単語があります。日本語でもバリアフリーなどの文脈で使われる「スロープ」という言葉がありますね。この slope は「傾斜地」そのものを指す言葉なので、今回の例文では hill を使いました。
「坂を駆け降りる」というのは、小高い丘や山の中などを走って降りるという感じかと思うので、上記の例文を作りました。

[ down の使い方]
例文では「駆け降りる」と下へ動く表現があるため down が使われています。
しかし、この down は必ずしも下への動きがある時だけに使われるわけではありません。以下の例文をご覧ください。

To get to the station, just go down this avenue and turn right at the third corner.
駅に行くには、この大通りをまっすぐ行って三番目の角を右折してください。

道案内で「通りをまっすぐ行く」と言う時に、down が使われることが多いです。
道路が別に下っていようがいまいが down が使われます。
ご参考までにお伝えします。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV86
シェア
ポスト