zachy

zachyさん

2022/12/19 10:00

全くひどい話だよね を英語で教えて!

友達の彼に関する話が、本当に同情する内容だったので「全くひどい話だね」と言いたいです。

0 1,365
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/02 00:00

回答

・That's just terrible, isn't it?
・That's absolutely awful, isn't it?
・That's completely outrageous, isn't it?

Your boyfriend did that to you? That's just terrible, isn't it?
彼氏がそんなことをしたの?本当にひどい話だね。

「それはひどいですね?」というフレーズは、相手と自分が見ているものや話している話題について、共感や同意を求める時に使います。例えば、ニュースの悲しい出来事や、友人が話す困難な状況に対して使うことができます。このフレーズは、ある事態や状況が非常に悪いと感じていることを表現しています。

That's absolutely awful, isn't it?
「それは絶対にひどい話だよね?」

That's completely outrageous, isn't it?
「それ、完全にひどい話だよね?」

「That's absolutely awful, isn't it?」は、物事が非常に悪い状態であるか、非常に悲惨な状況を指す表現です。「That's completely outrageous, isn't it?」は、物事が非常に不適切、不公平、または信じられないほどばかげているという意味です。前者は悲劇や不幸な事態に対する同情を示すのに使われ、後者は怒りや不満を表現するのに使われます。

Yuri

Yuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/13 17:47

回答

・That's terrible.
・That's horrible.
・That's awful.

同じような文の形で3つご紹介いたします。
That's terrible. / That's horrible. / That's awful.(それはひどいね。)
terrible, horrible, awful のどれでも「ひどい」の意味があります。
特に気持ちを込めて言うことで相手の話に共感しているニュアンスを伝えられます。

今回は友達の彼に関する話ということなので、
A: Last Sunday was my birthday and my boyfriend didn't tell me "happy birthday"!
(A:この前の日曜日誕生日だったんだけど、私の彼「誕生日おめでとう」も言ってくれなかったんだよ!)
B: That's terrible!
(B: それはひどい話だね!)
みたいな感じで相槌に使えると思います。

役に立った
PV1,365
シェア
ポスト