Tachiさん
2022/12/19 10:00
生乾きの臭いを取り除く を英語で教えて!
洗濯物の臭いが気になるので、「生乾きの臭いを取りたい」と言いたいです。
回答
・Eliminate the smell of dampness.
・Remove the musty odor.
・Get rid of the mildew smell.
I want to eliminate the smell of dampness from my laundry.
私の洗濯物から生乾きの臭いを取りたいです。
「Eliminate the smell of dampness」とは、「カビ臭さや湿気のにおいをなくす」という意味です。この表現は、特に梅雨時期や湿度が高い場所での生活、または洗濯物や部屋、クローゼットなどがカビ臭くなった時に使われます。たとえば、除湿剤を使ったり、換気をしたり、洗濯物をしっかり乾燥させるなどして、「カビ臭さをなくす」行動を指すことが多いです。
I need to remove the musty odor from my laundry.
私の洗濯物からカビ臭さを取り除きたい。
I really need to get rid of the mildew smell from my laundry.
本当に洗濯物からの生乾きの臭いを取りたい。
Remove the musty odor.と"Get rid of the mildew smell."はどちらも嫌な臭いを消すという意味では同じですが、そのニュアンスには少し違いがあります。"Musty"は古くて湿った場所特有の臭いを指し、一方で"mildew"はカビ臭さを指します。したがって、ネイティブスピーカーはこれらの表現を使い分け、特定の臭いの原因や種類をより正確に表現します。例えば、古い書籍からの臭いを消したい場合は"Remove the musty odor."を、カビ臭さを消したい場合は"Get rid of the mildew smell."を使用するでしょう。
回答
・get rid of the damp smell
・get rid of the mildew smell
「生乾きの臭いを取り除く」は英語では get rid of the damp smell や get rid of the mildew smell などで表現することができます。
I want to get rid of the laundry's damp smell.
(洗濯物の生乾きの臭いを取りたい。)
Is there a good way to get rid of this mildew smell?
(この生乾きの匂いを取り除くいい方法はありますか?)
ご参考にしていただければ幸いです。