eriko nakagawaさん
2022/12/19 10:00
酔いつぶれる を英語で教えて!
急に歌ったり泣いたりうるさいので、「彼、酔いつぶれたようだね」と言いたいです。
回答
・Get wasted
・Get hammered
・Get blackout drunk
He seems to have gotten wasted, with all the singing and crying.
彼は歌ったり泣いたりしているから、酔いつぶれたようだね。
「Get wasted」は主に英語圏の若者の間で使われるスラングで、大量のアルコールを飲んで酔っぱらう、または麻薬などの違法薬物を使って意識を朦朧とさせることを指します。非常にカジュアルな表現なので、公式の場やフォーマルな状況では使わない方が良いです。また、酔っぱらって無理をする、違法薬物を使うなどは健康や法律に問題がありますので、この表現を使う際には注意が必要です。
He seems to have gotten hammered, doesn't he?
「彼、かなり酔いつぶれたみたいだね?」
He seems to have gotten blackout drunk.
「彼、酔いつぶれたようだね。」
「Get hammered」は、大量のアルコールを飲んで非常に酔っ払う状態を表します。ただし、それが意識を失うほどであるとは限りません。一方、「Get blackout drunk」は、飲酒により記憶を失う、または意識を失うほど酔っ払う状態を指します。したがって、これらの表現は、飲酒の度合いと影響によって使い分けられます。
回答
・dead drunk
・wasted
「酔いつぶれる」は英語では dead drunk や wasted などを使って表現することができます。
He seems be dead drunk.
(彼、酔いつぶれたようだね。)
Last week, I got wasted at a friend's house and caused a lot of trouble, so I have refrained from drinking since that day.
(私は先週、友人の家で酔いつぶれて、大変迷惑を掛けたので、その日以降お酒は控えています。)
ご参考にしていただければ幸いです。