MITUFUMIさん
2022/12/19 10:00
新しく配属になった を英語で教えて!
新しい部署で、職員に「〇〇部門から新しく配属になりました」と言いたいです。
回答
・Newly assigned
・Just transferred
・Newly appointed
I've been newly assigned from the XX department.
私はXX部門から新しく配属になりました。
「Newly assigned」は「新たに割り当てられた」や「新任の」などと訳され、ある役割やタスク、場所などが最近になって指名された、または割り当てられた状況を表現します。新しいプロジェクトメンバーが割り当てられた時、新たな仕事が与えられた時、あるいは人事異動で新たなポストについた時などに使います。また、新たに割り当てられたタスクや役割は、その人にとって未経験かもしれません。そのため、「新たな挑戦」や「新たな責任」などのニュアンスも含むことがあります。
I just transferred from the XX department.
私はたった今、XX部門から新しく配属になりました。
I've been newly appointed from the XX department to this new one.
「私はXX部門から新しくこの部署に配属されました。」
Newly appointedは、新しく任命されたまたは昇進した人に対して使われます。例えば、新しいCEOやマネージャーなどです。"Just transferred"は、異動や部署移動をした人に対して使われます。これは同一組織内での移動を指すことが多いです。"Newly appointed"は権限や責任が増したことを強調し、"Just transferred"は場所や役職の変更を強調します。
回答
・was newly assigned
「新しく配属になった」は英語では was newly assigned と表現することができます。
I was newly assigned from the 〇〇 department.
(〇〇部門から新しく配属になりました。)
He who was newly assigned to our department from the general affairs department, is already doing a great job.
(総務部から、うちの部署に新しく配属になった彼はもうすでに大活躍してるよ。)
※ general affairs department(総務部)
ご参考にしていただければ幸いです。