hajime imaiさん
2022/12/19 10:00
常態化する を英語で教えて!
就寝前にスマホでYoutubeを見るのが習慣づいてしまったので、「それが常態化してしまい、寝るに寝れなくなってしまう」と言いたいです。
回答
・Normalize
・Become the norm
・Standardize
I've gotten into the habit of watching YouTube on my phone before bed, and it's become such a routine that I can't fall asleep without it.
寝る前にスマホでYouTubeを見ることが習慣になってしまい、それが常態化してしまったので、それなしでは眠れなくなってしまいました。
ノーマライズ(Normalize)は、数値データを一定の範囲、規則、基準に合うように調整することを指します。データ分析や機械学習などの分野でよく使われ、異なる尺度のデータを比較可能にしたり、データのばらつきを減らしたりするのに役立ちます。例えば、試験の点数を0から100の範囲に揃える、音量を一定のレベルに調整する、画像の輝度を均一化するなどのシチュエーションで使えます。
Watching YouTube on my smartphone before bed has become the norm, and now I can't fall asleep without it.
寝る前にスマホでYouTubeを見ることが常態化してしまい、それがないと眠れなくなってしまった。
I've gotten into the habit of watching YouTube on my phone before bed, and it's become so routine that I can't sleep without it.
寝る前にスマホでYouTubeを見ることが習慣になってしまい、それが常態化してしまって、それなしでは寝られなくなってしまいました。
"Become the norm"は、ある事柄が一般的、普通、または期待される行動や状態になることを表します。例えば、「スマートフォンの使用が社会的な規範になった」などと使います。
一方、"Standardize"は、ある事柄を一定の基準や規格に合致させる、共通化することを意味します。製品やプロセスの規格化など、より専門的または産業的なコンテキストで用いられます。例えば、「製品の生産プロセスを標準化する」などと使います。
この2つの違いは、"become the norm"が自然発生的な一般化を、"standardize"が意図的な規格化を指す点にあります。
回答
・be normalized
be normalized
「常態化する」は英語で「be normalized」と表現することができます。
日本語でも「ノーマライゼーション(年齢・社会的マイノリティといったことに関係なく生活やなどが保障された環境を作るという考え方)」という言葉が主に福祉の分野で使われているかと思いますので、イメージしやすいかもしれません。
例文
It's normalized and now I can't sleep even if I want.
(それが常態化してしまい、寝るに寝れなくなってしまう。)
以上、ご参考になれば幸いです。