ookiyasunori

ookiyasunoriさん

ookiyasunoriさん

常温保存・冷所保存 を英語で教えて!

2022/12/19 10:00

食品を保存する場所が指定されている時に「常温保存」「冷所保存」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/01 00:00

回答

・Store at room temperature or refrigerate.
・Keep cool or at room temperature.
・Store in a cool, dry place.

This jar of pickles says to store at room temperature, not to refrigerate.
「このピクルスの瓶には、冷蔵せず常温保存するようにと書いてあります。」

「Store at room temperature or refrigerate」は、商品や食品の保管方法について指示するフレーズで、「室温で保存するか、冷蔵庫で冷やすこと」という意味です。主に、食品や医薬品などの保存方法を示す際に使われます。食品であれば、開封前後の保存方法の指示として、医薬品では効能を最大限に保つための保存方法の指示として使われます。

You should keep this wine cool or at room temperature.
「このワインは冷所か常温で保存してください。」

This pasta sauce says Store in a cool, dry place, so don't put it in the fridge.
このパスタソースには「冷暗所で保存」と書いてあるから、冷蔵庫には入れないでね。

「Keep cool or at room temperature」は、製品が涼しい場所または常温で保管されるべきであることを示します。これは通常、食品や飲料に適用されます。例えば、チョコレートは溶けないように涼しい場所に保管されるべきです。

一方、「Store in a cool, dry place」は、製品が涼しく、乾燥した場所で保管されるべきであることを示します。これは湿度が製品の品質に影響を与える可能性がある場合に使用されます。例えば、スパイスや穀物は湿度によって品質が低下するため、乾燥した場所で保管する必要があります。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/19 17:56

回答

・room temperature storage.
・cold strage.

常温保存は冷蔵庫に入れる必要はありません。
You don’t need to put in it the refrigerator for room temperature storage.
room temperature storage=常温保存
refrigerator=冷蔵庫

冷所保存の食品は涼しい場所に保管します。
I'll leave this food stored in a cold place.
leave=~に置いておく

作ったスパゲティーを冷たいまま置いておきました。
I'll leave the spaghetti I made cold.
leave +O(目的語)+C(補語)=OをCの状態にしておく

0 1,386
役に立った
PV1,386
シェア
ツイート