yuuko

yuukoさん

2022/12/19 10:00

準備を着々と進める を英語で教えて!

海外転勤が決まったので、「英語の勉強など準備を着々と進めています」と言いたいです。

0 2,257
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/01 00:00

回答

・Steadily making preparations.
・Progressing steadily with preparations.
・Methodically advancing preparations.

I'm steadily making preparations, such as studying English, for my overseas relocation.
海外転勤のために、英語の勉強など、準備を着々と進めています。

「Steadily making preparations」は「着々と準備を進めている」というニュアンスです。具体的な目標に向けて、確実に一歩ずつ準備を整えている様子を表します。例えば、大きなイベントの前や、新しいプロジェクトが始まる際、計画的に物事を進めている状況で使えます。また、進行形を使うことで現在進行中の行動を強調しています。

I am progressing steadily with preparations such as studying English for my relocation abroad.
海外転勤のための準備、例えば英語の勉強などを着々と進めています。

I'm methodically advancing preparations such as studying English since I've been assigned to work overseas.
海外転勤が決まったので、英語の勉強などの準備を着々と進めています。

Progressing steadily with preparationsは、準備が順調に進んでいることを示し、プロジェクトが予定通りに進行していることを強調します。一方、"Methodically advancing preparations"は、準備が計画的かつ体系的に進行していることを強調します。つまり、後者はプロセスがより組織的で計画的であることを示唆するのに対し、前者は単にプロジェクトが順調に進行していることを示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/18 17:36

回答

・be steadily making preparations
・be steadily getting preparations

「準備を着々と進める」は英語では be steadily making preparations や be steadily getting preparations などで表現することができます。

I've decided to be transferred overseas, so I'm steadily making preparations, such as studying English.
(海外転勤が決まったので、英語の勉強など準備を着々と進めています。)
※ be transferred(転勤になる、移籍になる、譲渡される、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV2,257
シェア
ポスト