irisawa mayumiさん
2022/12/19 10:00
秋らしくなる を英語で教えて!
朝晩、寒くなってきて、落ち葉もちらほら見えるので、「秋らしくなったなあ」と言いたいです。
回答
・Feels like fall
・Autumn is in the air.
・Autumn is making its presence felt.
It's really starting to feel like fall with the chilly mornings and evenings, and the leaves starting to fall.
朝晩が冷え込み、落ち葉も見え始めると、本当に秋っぽくなってきたなあ。
Feels like fallは「秋らしい感じがする」というニュアンスを持つ表現です。主に、秋特有の涼しさや風景、香りなどを感じたときや、秋に関連する行事や食べ物を見た・体験した時などに使います。例えば、紅葉を見て「Feels like fall」と言ったり、秋の行事を楽しんでいるときに「本当に秋らしいね」と感じて使うことができます。また、秋ファッションや秋メイクなどに対しても使えます。
You can feel that autumn is in the air, it's getting colder and you can see leaves falling here and there.
空気が秋っぽくなってきて、寒くなってきて、そこここで落ち葉も見えるからね。
The mornings and evenings are getting colder, and I'm starting to see a few fallen leaves. Autumn is really making its presence felt.
朝晩は寒くなってきて、落ち葉もちらほら見えるようになりました。本当に秋の存在を感じますね。
Autumn is in the airは、秋の特徴的な要素(秋の香り、落ち葉、冷たい風など)を感じたときに使われます。一方、"Autumn is making its presence felt"はより強調的で、秋の影響がはっきりと見える、または体感できる状況(例えば、木々の葉が色づき始めたり、日が早く暮れ始めたりする)に使われます。後者は秋の変化がより顕著で感じられる状況を指します。
回答
・it's starting to feel like fall
・it has gotten fall-like
「秋らしくなる」は英語では it's starting to feel like fall や it has gotten fall-like などで表現することができると思います。
It's been cold in the mornings and evenings lately, it's starting to feel like fall.
(最近朝晩寒いし、秋らしくなったなあ。)
The view from this window has gotten fall-like.
(この窓からの景色もすっかり、秋らしくなってきたなあ。)
ご参考にしていただければ幸いです。