Shinya

Shinyaさん

2022/12/19 10:00

自意識過剰 を英語で教えて!

他人は君が思うほど気にしていないよ、自意識過剰だよ、と英語でなんて言いますか?

0 981
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/01 00:00

回答

・Full of oneself
・Egotistical
・Narcissistic

Not everyone is as concerned about you as you think, stop being so full of yourself.
他人は君が思っているほどあなたのことを気にしていないよ、自意識過剰だよ。

Full of oneselfは、自分自身を過剰に高く評価する、自己中心的である、または傲慢な態度を持つことを指す英語のイディオムです。この表現は通常、批判的な文脈で使用されます。例えば、誰かが自分の能力や業績を誇張して話すときや、他人の意見や感情を無視するときに使われます。「彼は自分の成功に酔っている」や「彼女は自分の美しさにうぬぼれている」などの状況で使うことができます。

People don't care as much as you think they do. You're being egotistical.
人々はあなたが思っているほど気にしていないよ。あなたは自己中心的だよ。

People don't care as much as you think they do, you're being narcissistic.
他人は君が思っているほど気にしていないよ、君は自己中心的だね。

Egotisticalと"Narcissistic"は両方とも自己中心的な行動や態度を表す言葉ですが、微妙な違いがあります。"Egotistical"は一般的に個人が自分自身を中心に考え、自分の欲望や利益を優先することを指します。一方、"Narcissistic"は、自己愛や自己崇拝を極端に示す人を指し、これはしばしば他人への共感の欠如と関連しています。したがって、一人が自己中心的な行動を示す場合、ネイティブスピーカーは"Egotistical"を使いますが、その人が自分自身に異常なほど魅了されていると感じる場合は"Narcissistic"を使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/24 20:03

回答

・too self-conscious
・excessively self-conscious

「自意識過剰」は英語では too self-conscious や excessively self-conscious などで表現することができます。

Other people don't care as much as you think, you're too self-conscious.
(他人は君が思うほど気にしていないよ、自意識過剰だよ。)

I am aware of this myself, but I am excessively self-conscious, so I am always concerned about the evaluations from others.
(私は自分でも自覚しているが自意識過剰なので、いつも周りからの評価を気にしている。)
※ be concerned about(気にしている、心配している)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV981
シェア
ポスト