Tamachan

Tamachanさん

2022/12/19 10:00

過剰反応する を英語で教えて!

受験シーズンなので、「クラスメイトの合否結果に過剰反応してしまう」と言いたいです。

0 232
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/30 00:00

回答

・Overreact
・Blow things out of proportion
・Jump the gun

I tend to overreact to my classmates' pass or fail results because it's exam season.
試験シーズンなので、クラスメイトの合否結果に過剰反応してしまう傾向があります。

「Overreact」は英語で、「過剰に反応する」や「大げさに反応する」を意味します。感情的になりすぎたり、問題を大きく見すぎたりすることを指します。たとえば、小さな失敗に対して大きな怒りを示したり、些細なことでパニックになったりする行動がこれに当たります。「彼は本当によく過剰反応する」「彼女は小さな問題に対してもすぐにパニックになる、過剰反応だ」といったように、誰かが必要以上に反応した場合に使います。

Don't blow things out of proportion just because it's exam season; our classmate's pass or fail result isn't the end of the world.
受験シーズンだからといって大げさに反応しないで、クラスメイトの合否結果が世界の終わりではないんだから。

Don't jump the gun by reacting too much to our classmates' exam results.
「クラスメイトの試験結果に過剰反応してしまうなんて、焦りすぎだよ。」

「Blow things out of proportion」は、ある問題や状況を過剰に大げさに表現することを指すフレーズです。例えば、小さな問題に対して過度に反応したり、事態を大げさに説明したりするときに使います。一方、「Jump the gun」は、物事が完全に準備が整う前に急いで行動を開始することを指すフレーズです。例えば、全ての情報を得る前に結論を出したり、計画が完全に立てられる前に行動を始めたりするときに使います。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/15 17:39

回答

・overreact

overreact
「過剰反応する」は英語で「overreact」と表現することができます。「過剰に反応しすぎる」「過剰な反応を示す」といった意味があります。
文章では、前置詞 to を使い「overreact to A(Aに対して過剰反応する)」と使われることが多いです。

名詞形は「overreaction(過剰反応)」です。

例文
I overreact to my classmates' pass/fail results.
(クラスメイトの合否結果に過剰反応してしまう。)

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV232
シェア
ポスト