ando yasutoshiさん
2022/12/19 10:00
字幕なし を英語で教えて!
字幕なしで映画を見られるようになりたい、と英語でなんと言いますか?
回答
・Without subtitles
・Unsubtitled
・No captions
I want to be able to watch movies without subtitles.
字幕なしで映画を見られるようになりたいです。
「Without subtitles」は「字幕なし」という意味で、映画やテレビ番組、YouTube動画などの視覚的なコンテンツにおいて使われます。英語の映画やドラマを見るとき、日本語の字幕がない状態を指すことが多いです。また、言語学習の一環で「字幕なしで見る」ことを勧められることもあります。これは、リスニング力を強化し、自然な言葉遣いや発音を学ぶためです。しかし、初学者にとっては理解するのが難しい場合もあります。
I want to be able to watch movies without subtitles.
字幕なしで映画を見られるようになりたいです。
I want to be able to watch movies without subtitles.
字幕なしで映画を見られるようになりたい。
Unsubtitledと"No captions"は、映像コンテンツにおける字幕の有無を指す言葉です。"Unsubtitled"は通常、映画やドラマなどの外国語コンテンツで、翻訳字幕がない状態を表します。一方、"No captions"は、音声をテキスト化した字幕(キャプション)がない状態を指し、聴覚障がい者や音量を消して視聴する人向けの情報提供がないことを表します。したがって、使い分けは主に視聴者のニーズや映像コンテンツの種類に依存します。
回答
・without subtitles
「字幕」は英語では「subtitles」と言います。この意味では通常は複数形で使われます。
「字幕なし」は、without subtitlesやwith no subtitlesと言えます。
「字幕なしで映画を見られるようになりたい」は
I want to be able to watch movies without subtitles.と言えます。
I want to be able to understand movies without subtitles
(字幕なしで映画を理解できるようになりたい)
と言っても良いです。