sahokoさん
2022/12/19 10:00
歯がしみる を英語で教えて!
歯がしみて痛い時に使う「歯がしみる」は英語でなんというのですか?
回答
・My teeth are sensitive.
・I have sensitive teeth.
・My teeth tingle.
I can't eat ice cream. My teeth are sensitive.
「アイスクリームは食べられない。歯がしみるから。」
「My teeth are sensitive」は「私の歯は敏感です」という意味で、主に歯が冷たいものや熱いものに対して痛みを感じる場合や、歯磨きするときに痛みを感じるなど、歯が普段より敏感に反応してしまう状態を表現します。歯科医院での診察時や、他人に自分の歯の状態を説明する際などに使えます。また、自分自身が歯の健康状態に気づいたときなど、自己確認の意味でも使われます。
I can't drink iced drinks because I have sensitive teeth.
「私は歯が敏感なので、冷たい飲み物が飲めません。」
I can't have cold drinks, my teeth tingle.
「冷たい飲み物はダメ、歯がしみるんだ。」
「I have sensitive teeth」は一般的に、歯が特定の飲食物(特に冷たい、熱い、甘い、酸っぱいもの)に反応して不快な感じがするときに使います。一方、「My teeth tingle」は特定の感覚(ピリピリ感など)を表現するときに使います。この表現は、特定の飲食物や物質に反応して歯が一時的に感じる感覚について言及する場合によく使われます。これは一般的に一過性の感覚であり、歯が敏感であることを意味するわけではありません。
回答
・sensitive teeth
歯がしみるのを表すのに、英語では、sensitiveという形容詞を使います。
My teeth are sensitive.
I have tooth sensitivity.
のように使います。
My teeth become sensitive when I eat cold food or drink.
(冷たいものを食べると歯がしみます。)
歯に関する英語の表現を居つくか紹介します。
brush one's teeth: 歯を磨く
floss one's teeth: 歯間をデンタルフロスで掃除する
dental checkup: 歯科検診
dental hygienist: 歯科衛生士
cavity: 虫歯
plaque: 歯垢
braces: 歯列矯正装置
denture: 入れ歯
gum disease: 歯周病