tomoyo

tomoyoさん

2024/12/19 10:00

みるみる溶けていった を英語で教えて!

暖かい日で雪がすぐに溶けたので、「雪がみるみる溶けていった」と言いたいです。

0 193
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/03 14:28

回答

・It melted away in no time.
・It melted away before my very eyes.

「あっという間に溶けてなくなった」という感じです。

雪やアイスがすぐに溶ける様子はもちろん、人の群衆がさっといなくなったり、心配事がすぐに消えたり、お金が一瞬でなくなったりする時など、物理的なものから抽象的なものまで幅広く使えます。何かが「すぐに消えてなくなる」状況で使える便利な表現です!

The snow melted away in no time on such a warm day.
暖かい日だったので、雪はあっという間に溶けてしまいました。

ちなみに、"It melted away before my very eyes." は「目の前であっという間に消えちゃった」という感じです。雪やアイスが溶ける物理的な場面のほか、希望やお金、チャンスなどが一瞬で失われた時にも使える、ちょっとドラマチックな表現ですよ。

The snow was here this morning, but it melted away before my very eyes because of the warm sun.
今朝は雪があったのに、暖かい太陽のせいでみるみるうちに溶けていきました。

dariachan

dariachanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/20 12:23

回答

・be melting quickly
・be melting in the blink of an eye

1. be melting quickly
みるみる溶けていった
melt は「溶ける」という意味の動詞です。「溶けていった」と今まさに溶けているのが進行しているため、be動詞 + 〜ing の現在進行形の形にします。
英語はあまり擬音語のような物を使わないので、直訳できる言葉はないように思います。
「みるみる」はあっという間にと素早さを表現します。そのため、quickly「素早く」で表現することができます。


The snow was melting quickly.
雪はみるみる溶けていった。

2. be melting in the blink of an eye
みるみる溶けていった
in the blink of an eye は「瞬く間に」という意味の熟語です。blink は「瞬き」という意味で、直訳すると「瞬きする間に」という意味になります。


The ice cream was melting in the blink of an eye.
アイスクリームはみるみる溶けていった。

役に立った
PV193
シェア
ポスト