imachanさん
2022/12/19 10:00
錯覚に陥る を英語で教えて!
机の前でぼーっとしているだけで勉強しているような錯覚に陥ってしまうと言いたいです
回答
・Fall into an illusion
・Fall under a delusion
・Be deceived by a mirage
I don't want to fall into the illusion of thinking that I'm studying just by spacing out in front of my desk.
私は机の前でぼーっとしているだけで勉強しているという錯覚に陥りたくない。
「Fall into an illusion」は「幻想に落ちる」や「幻想に陥る」という意味で、現実とは異なる事象や状況を真実と信じ込んでしまう状態を指します。主に、自分が理想とする事象や望む結果を過度に期待し、それが現実とは異なることに気づかない時や、誤った情報や偽の見せかけに騙されてしまう状況などに使われます。また、恋愛感情が盲目的になったり、自己評価が過大あるいは過小になった時など、主観的な感情や認識が客観的な現実と乖離した場合にも用いられます。
I often fall under the delusion that I'm studying just by staring blankly at my desk.
私は、単に机の前でぼーっとしているだけで勉強しているような錯覚にしばしば陥ってしまいます。
I'm just sitting at my desk, but I'm deceived by a mirage that I'm studying.
私はただ机に座っているだけですが、勉強しているという錯覚に陥ってしまっています。
Fall under a delusionは誤解や偽の信念に引きずり込まれることを意味し、主に精神的な錯覚や誤解を指します。たとえば、誰かが自分が特別な力を持っていると誤って信じている場合に使います。一方、"Be deceived by a mirage"は、物理的な視覚的な錯覚に騙されることを意味します。これは、砂漠での水のミラージュなど、目の前にあるように見えるが実際には存在しないものに騙される状況を指します。
回答
・fall into the illusion
「錯覚に陥る」は英語では fall into the illusion と表現することができます。
I fall into the illusion that I am studying just by idling in front of my desk.
(机の前でぼーっとしているだけで勉強しているような錯覚に陥ってしまう。)
※ idling(ぼーっとしている、動き出せる状態で待機している、アイドリング、など)
When I am here, I fall into the illusion that I have returned to being a child.
(ここにいると、自分が子供に戻ったような錯覚に陥る。)
ご参考にしていただければ幸いです。