kano

kanoさん

2022/12/19 10:00

今回はパスする を英語で教えて!

飲み会に誘われたけど、行きたい気分ではなかったので「今回はパスする」と言いたいです。

0 1,692
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/31 00:00

回答

・I'll sit this one out.
・I'll take a pass this time.
・I'm going to skip this one.

I've been invited to a drinking party, but I'm not in the mood. I'll sit this one out.
飲み会に誘われたけど、気分じゃないので今回はパスします。

「I'll sit this one out」は、「今回は参加しない」「今回は見送る」「今回はパスする」といった意味を持つ英語フレーズです。グループで何か行動を起こす時や提案があった時、自分がその活動や提案に参加しないときに使います。また、スポーツやゲームで次のラウンドに参加しないときにも使われます。ニュアンスとしては、自分がその活動に参加しないことを他人に伝えるときに使う表現です。

I'll take a pass this time. Maybe next time.
「今回はパスします。また次回に。」

I'm going to skip this one.
「今回はパスします。」

I'll take a pass this time.と"I'm going to skip this one."は似たような状況で使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"I'll take a pass this time."は一時的または単発の状況で使われ、次回は参加する可能性が示唆されます。一方、"I'm going to skip this one."はその状況やアクティビティへの興味がないこと、または参加しない意図が強く示されます。これらの表現は、パーティーやミーティング、ゲームなど何かに参加するかどうかを決める際に使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/29 01:58

回答

・I'm going to pass this time

英語で「今回はパスする」は
「I'm going to pass this time」ということができます。

I'm going to(アイムゴーイングトゥー)は
「私は〜します」
pass this time(パスディスタイム)は
「今回はパス」という意味です。

使い方例としては
「I'm going to pass this time because I would like to relax at my home today」
(意味:今日は家でリラックスしたいので、今回はパスします)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV1,692
シェア
ポスト