Nabeさん
2022/12/19 10:00
口角をあげる を英語で教えて!
口角を上げているといいことが起きるよと言いたいです
回答
・Start an argument
・Pick a fight
・Stir up trouble
Don't start an argument, but they say that if you keep your corners of your mouth up, good things will happen.
口論を始めるつもりはないが、口角を上げているといいことが起きると言われているよ。
「Start an argument」は、議論や口論を開始する、または争いを引き起こすというニュアンスを持つ英語のフレーズです。主に、意見の相違や不一致から生じる対立状況を指します。使えるシチュエーションは多岐にわたり、家庭内の口論から、仕事場での意見の対立、学校での議論など、人と人とのコミュニケーションが発生するあらゆる場面で使うことができます。
Don't always pick a fight, good things happen when you smile.
いつも口喧嘩ばかりしないで、笑顔を見せるといいことが起こるよ。
You shouldn't stir up trouble, it's always better to keep a smile on your face and wait for good things to come.
「問題を起こさない方がいいよ、常に笑顔を絶やさずに良いことが起こるのを待つ方がいいんだ。」
Pick a fightは、ある特定の人と直接的な対立や口論を引き起こす意味です。通常は個々の対人関係に焦点を当てています。一方、"Stir up trouble"はより広範で、一般的な混乱や問題を引き起こす行動を指します。これは個人間だけでなく、グループや組織など、より大きな範囲でのトラブルメイキングを含むことができます。
回答
・raise the corner of the mouth
「口角をあげる」は英語では raise the corner of the mouth と表現することができます。
if you raise the corners of your mouth, good things happen.
(口角を上げているといいことが起きるよ。)
I work in the customer service business, so I always raise the corner of my mouth all the time at work.
(接客業をしているので、いつも仕事中はずっと口角を上げている。)
ご参考にしていただければ幸いです。