Hiroakiさん
2022/12/19 10:00
鍵を握る を英語で教えて!
解決のための重要な人物なので、「彼が解決の鍵を握っている」と言いたいです。
回答
・Hold the key
・Have control over
・Hold the reins
He holds the key to resolving this situation.
彼がこの状況を解決する鍵を握っています。
「Hold the key」は、「重要な役割を果たす」「成功の鍵を握る」などの意味を持つ英語のフレーズです。何かを解決したり、達成したりするための重要な要素や方法、人物を指すために使われます。例えば、ビジネスの文脈では、「彼がプロジェクトの成功の鍵を握っている」や科学的な研究においては、「このデータが問題解決の鍵を握っている」などと使います。
He has control over the solution to the situation.
彼がその状況の解決策を握っています。
He holds the reins when it comes to solving this situation.
この状況を解決するためには彼が解決の鍵を握っています。
Have control overと"hold the reins"は両方とも制御や支配を意味しますが、使い方には微妙な違いがあります。"Have control over"は一般的に物事や状況を管理または操作する能力を指します。例えば、「私は仕事のスケジュールをコントロールしています」と言うことができます。一方、"hold the reins"は、馬に乗るときのように、直接的な統制や指導を意味します。これはより強力なリーダーシップを示し、特に組織やプロジェクトの文脈で使われます。例えば、「CEOは会社の手綱を握っている」と言います。
回答
・hold the key
「鍵を握る」は英語では hold the key と表現することができます。
※または key だけでも似たニュアンスを表現できると思います。
He holds the key to the solution.
(彼が解決の鍵を握っている。)
He is definitely the key to this game , but it is likely that he suffered an injury in the previous game.
(この試合の鍵を握るのは間違いなく彼だが、前の試合で彼は怪我をした可能性が高い。)
ご参考にしていただければ幸いです。