Sekimoto

Sekimotoさん

Sekimotoさん

キャスティングボードを握る を英語で教えて!

2023/07/31 16:00

政治等で二つの党派の勢力が均衡し他の少数党が大勢を左右する決定権を握る事を表す時に「キャスティングボードを握る」と言いますがこれは英語でなんというのですか。

Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/05 15:27

回答

・hold the casting vote

「キャスティングボードを握る 」は英語で" hold the casting vote" といいます。" vote"は「投票する」という意味です。

The chairman had to use his casting vote to break the tie and decide the outcome of the election.
委員長は、引き分けを解消し、選挙の結果を決定するために、決定的な投票(キャスティングボード)を行わなければならなかった。

"Chairman"は委員長という意味です。"Break the Tie"という表現は投票での引き分けを解消するときに使われます。"Outcome"は出来事や行動の結果のことを指します。

Which person holds the casting vote?
誰がキャスティングボードを握っていますか?

"hold"は何かを持つという意味です。

ご参考になれば幸いです。

0 478
役に立った
PV478
シェア
ツイート