Tsuyopon

Tsuyoponさん

Tsuyoponさん

鍵を握る人物 を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

彼が水面下で動いてくれたので、「この件の鍵を握る人物と言われています」と言いたいです。

Taka_Suzuki

Taka_Suzukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/06 08:48

回答

・A man who holds the keys to this case

He is a man who holds the keys to this case.
彼がこの件の鍵を握る人物です。

hold the keys to this case
この件の鍵を握る

「ある件が成功するかどうかの鍵を握る」という意味です。「key」はそのまま「鍵」と訳しますが、「ポイントになる重要な要素」と「ドアなどの一般的な鍵」の両方の意味を持ちます。

例文
All of you hold the keys to our unceasing advancement.
ここにいる皆さん1人1人が、我々の継続的な発展の鍵を握っています。

unceasing advancement
継続的な発展

0 92
役に立った
PV92
シェア
ツイート