Okapi

Okapiさん

Okapiさん

結婚相談所 を英語で教えて!

2022/12/19 10:00

もう恋愛は疲れた。結婚相談所で相手を探したい、と言いたいです

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/31 00:00

回答

・Marriage agency
・Matchmaking service
・Marriage Introduction Service

I'm tired of dating. I want to find a partner through a marriage agency.
もう恋愛には疲れました。結婚相談所を通じてパートナーを見つけたいです。

結婚相談所やマッチングサービスを提供する企業を指す「Marriage agency」は、一般に結婚を希望する人々を支援するためのサービスです。これらのエージェンシーは、クライアントのプロフィールを作成し、適切なパートナーを見つけるための検索を行います。また、デートのアレンジや結婚までのアドバイスを提供することもあります。シチュエーションとしては、結婚相手を探している時や、自分自身の条件を満たすパートナーを見つけるのが難しい場合に、Marriage agencyを利用することが考えられます。

I'm tired of dating. I want to find a partner through a matchmaking service.
もう恋愛は疲れた。結婚相談所で相手を探したい。

I'm tired of dating. I want to find a partner through a marriage introduction service.
もう恋愛は疲れた。結婚相談所で相手を探したい。

Matchmaking serviceは、個人が恋愛関係を築くためのパートナーを見つける手助けをするサービスを指します。一方、"Marriage Introduction Service"は、結婚を前提とした関係を築くためのパートナーを紹介するサービスを指します。つまり、"Matchmaking service"はよりカジュアルな出会いや短期的な関係を求める人々に向けているのに対して、"Marriage Introduction Service"は長期的な関係や結婚を真剣に考えている人々に向けています。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/27 01:09

回答

・Dating agency

英語で「結婚相談所」という表現を直訳できるものはありません。

そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「Dating agency」
という表現を紹介します。

Dating(デーティング)は
「デートの」
agency(エイジェンシー)は
「あっせん所」という意味です。

使い方例としては
「I fed up with love affair, and so I would like to rely on dating agency to get married」
(意味:恋愛は疲れたので、結婚相談所に頼りたいです。)

このようにいうことができますね。

0 1,271
役に立った
PV1,271
シェア
ツイート