Wakabayashi yoshihiko

Wakabayashi yoshihikoさん

2022/12/19 10:00

決まっているだろう を英語で教えて!

明らかにそうだと言う時に「決まっているだろう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 513
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/31 00:00

回答

・It's a sure thing.
・It's a done deal.
・It's in the bag.

It's a sure thing that he will be late.
彼が遅れるのは決まっているだろう。

It's a sure thing.は、「それは確実だ」という意味です。確信していることや、確実に起こるであろう事象を表現するのに使います。また、誰かから何かを頼まれた時に、「もちろん、やっておきますよ」や「問題ないですよ」と返事する際にも使うことができます。ビジネスの場面や日常会話で幅広く使えます。

It's a done deal.
「それはもう決まっていることだよ。」

Don't worry about the competition. With your skills, it's in the bag.
コンテストのことを心配しないで。あなたのスキルがあれば、それはもう決まっているだろう。

It's a done dealは、契約や取引が完了し、変更やキャンセルができない状況を指す表現です。ビジネスの文脈でよく使われます。一方、"It's in the bag"は、目標や勝利がほぼ確実に手に入る、という自信や楽観的な状況を表す一般的な表現です。競争やゲームの文脈でよく使われます。

Yuna

Yunaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/20 21:32

回答

・Of course, ......
・That's clear.

こんにちは!Yunaです。
今回は明らかにそうだろうという意味で使う「決まっているだろう」という言葉をどうやって英語で表現するかという質問ですね。さっそく回答していきたいと思います。

まず、「決まっているだろう」は"Of course"という言葉を使って表現することができます。
"Of course"は「もちろん」と言う時に使うフレーズで、このフレーズだけで使う場面に遭遇したことがある人もいるかもしれません
。文頭に置くと「もちろん、○○だ」という意味の文章を作ることが出来ます。

例文:Of course, your friends will help you.
(もちろん、あなたの友達があなたを助けてくれるだろう)

また、「それは明らかだ」という意味で、"That's clear."と言うことも出来るでしょう。
"clear"は「明らか」という意味を表します。日本語でも「クリア」というカタカナ言葉がありますね。

少しでも参考になったら嬉しいです。また気軽に質問してくださいね。

役に立った
PV513
シェア
ポスト