uraraさん
2022/12/19 10:00
空気が変わる を英語で教えて!
彼女の登場でその場が明るくなったので、「空気が変わった」と言いたいです。
回答
・The atmosphere has changed.
・The mood has shifted.
・The vibe has changed.
The atmosphere has changed since she arrived.
彼女が来てから、雰囲気が変わった。
このフレーズは、ある場の雰囲気や状況が変化したことを表します。何か特定の出来事や発言によって、前とは違う感じになったときに使います。具体的な使い方としては、パーティーなどで誰かが突然失礼なことを言い場の雰囲気が冷めたときや、会議で重要な提案が出された結果、議論が活発になったときなどに使えます。また、物理的な環境の変化、例えば天候の変化による雰囲気の変化を表すのにも使えます。
The mood has shifted since she arrived.
彼女が来てから雰囲気が変わった。
The vibe has changed since she arrived.
彼女が来てから、雰囲気が変わった。
「The mood has shifted」は、人々の感情や雰囲気が変わったときに使います。例えば、パーティーが楽しい雰囲気から一気に静かになったときなどに使われます。一方、「The vibe has changed」は、具体的な感情よりも、場所や状況全体の雰囲気が変わったときに使います。例えば、レストランの内装が変わったり、音楽の選曲が変わったときなどに使われます。
回答
・something had changed
彼女の登場でその場が明るくなったので、「空気が変わった」を英語で表す際には
something had changed と言いましょう。
somethingは、【何か】と訳します。
また、change は変わるを表すので
何かが変わった=空気が変わったのようなニュアンスを出せます。
When she was coming to my office, something had changed.
because ....
このように会話を続けられるといいですね。
参考になりますと幸いでございます。