Erin

Erinさん

2020/02/13 00:00

渋滞 を英語で教えて!

何パターンか言い換えられるフレーズが欲しいです。

0 651
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/20 00:00

回答

・traffic jam
・gridlock

I don't think I'll make it on time because of this traffic jam.
この交通渋滞のせいで、時間通りに目的地につくことができそうにないです。

「traffic jam」は交通渋滞を意味します。大量の車が同時に一箇所を通過しようとしてしまい、移動が難しくなる状況を指します。日常会話やニュース、天気予報などで使われます。通常、通勤時間帯や観光地、事故や工事による道路閉鎖などで発生します。例えば、「渋滞に巻き込まれたから遅れる」といった具体的なシチュエーションで使えます。

I'm likely to be late due to the gridlock.
グリッドロック(交通渋滞)のせいで、目的地に時間通りに到着しない可能性が高いです。

「Traffic jam」は一般的な交通渋滞を指し、通行が困難または遅くなっている状態を示します。一方、「Gridlock」はより深刻な状況を示し、交差点で車が完全に停止し、全く動けなくなった状態を指します。また、「Gridlock」はしばしば政治的な文脈でも使われ、議会や政府が完全に機能しなくなった状態を指すときにも使われます。

Hitoshi

Hitoshiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/04/25 20:32

回答

・traffic jam
・heavy traffic

両者とも、(交通)渋滞という意味の表現です。
どちらの表現を使っても問題ありません。

これらの表現を使って、
I was caught in traffic jam.
「渋滞にはまった」

There was heavy traffic on the way to work yesterday.
「昨日の仕事に行く途中に渋滞があった」
と言うことができます。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV651
シェア
ポスト