Elmoさん
2020/02/13 00:00
同じような経験 を英語で教えて!
自分に合った勉強法が分からず悩んでいるので、「同じような経験あるでしょう?」と言いたいです。
回答
・I've been down that road before.
・Been there, done that.
You're unsure of how to study effectively? I've been down that road before.
自分に合った勉強法がわからないの?その感覚、私も以前経験したことがあるよ。
「I've been down that road before」は直訳すると「その道を以前進んだことがある」となりますが、実際の使われ方は「その経験をしたことがある」や「その問題や困難に直面したことがある」といった意味合いで用いられます。つまり、相手が向かおうとしている方向や決断、または出くわしている問題に対して、自分自身が以前に経験したことがあり、その結果や教訓を理解していることを示します。アドバイスや警告をする際によく使われます。
You're probably having a hard time figuring out a study method that suits you, aren't you? Been there, done that.
「あなたは、自分に合った勉強法を見つけるのに苦労しているんじゃない?それなら、私も経験ありだよ。」
"I've been down that road before"は、相手が経験する予定の状況や問題を自分自身が過去に経験したことがあることを示しています。これは通常、アドバイスや共感を示すために使われます。一方、"Been there, done that"は同じ意味ですが、よりカジュアルで冗談めかした言い方で、自分がすでに同じことを経験し、それについて考える価値もない、またはそれについて話すほどのものでもないことを示しています。
回答
・the same kind of experience
「同じような経験あるでしょう?」は「You've had the same kind of experience before, haven't you?」が一番近い英語訳かと思います。
the same kind of 同じような類の
experience 経験
また、自分が「私も同じような経験がある」と言いたければ「I've been there.」と言えます。
これは場所のことを言っている訳ではなく(〜に行ったことがある。私もあるよ!と言う場合はもちろん場所のことを差しますが)、「I know how you feel. I've been there myself.(その気持ちわかるよ。同じような経験をしたことがある。)」と言うように使います。
参考になれば幸いです。