Mariaさん
2022/12/19 10:00
もうちょっと具体的に言って を英語で教えて!
説明を受けたけど、イマイチわからない時に「もうちょっと具体的に言ってくれない?」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Can you be a bit more specific?
・Could you give me more details?
・Can you elaborate on that?
Can you be a bit more specific?
「もう少し具体的に言ってもらえますか?」
「Can you be a bit more specific?」は、「もう少し具体的に説明してもらえますか?」という意味です。相手が話している内容が抽象的で理解しにくいときや、より詳細な情報が必要な時に使います。ビジネスの打ち合わせや学術的な会話など、具体的な情報が求められるシチュエーションで使えます。
Could you give me more details, please?
「もう少し詳しく教えていただけますか?」
Could you elaborate on that?
「それについてもう少し詳しく説明してもらえますか?」
「Could you give me more details?」は、情報が不足していると感じたときや、特定のトピックをより深く理解したいときに使います。一方、「Can you elaborate on that?」は、既に提供された情報について、より具体的な説明や詳細を求めるときに使われます。両者の違いは微妙で、文脈によりますが、一般的に「elaborate」は既存の情報を拡張することを強調し、「details」は新たな情報を求めるというニュアンスがあります。
回答
・please be more specific
「もうちょっと具体的に言って」は英語では please be more specific と表現することができます。
I'm sorry, I still don't understand. Can you be more specific?
(ごめんなさい、まだ理解できてない。もうちょっと具体的に言ってくれない?)
It feels a little abstract. I think you should be more specific.
(ちょっと抽象的な感じするね。もっと具体的にするといいと思う。)
※ abstract(抽象的な、要約、など)
ご参考にしていただければ幸いです。