okuharaさん
2023/11/21 10:00
具体的に言うと を英語で教えて!
大まかな話から細かく説明したいので、「具体的に言うと」と言いたいです。
回答
・To put it specifically,
・In other words,
・Specifically speaking,
To put it specifically, the project will take about three months to complete.
具体的に言うと、そのプロジェクトを完成させるのに約3ヶ月かかります。
「To put it specifically」は、「具体的に言うと」や「詳しく言うと」などと訳されます。主に、ある事柄について具体的な詳細や例を提供する際に使用されます。これは、一般的な説明や概要の後に続けて、その内容を具体化するために使用されます。例えば、「彼は非常に努力家だ。具体的に言うと、毎日早朝から深夜まで働いている」といった具体的な事例を示す際に使われます。
In other words, to put it more specifically...
つまり、もっと具体的に言うと...
Specifically speaking, you need to meet the deadline by next Friday.
具体的に言うと、あなたは来週の金曜日までに締め切りを満たす必要があります。
In other wordsは説明やアイデアを別の方法で表現するときに使います。これは通常、既に述べたことを明確にするためか、より簡単な言葉で説明するために使用します。一方、Specifically speakingは特定の詳細や具体的な事実を提供するときに使われます。これは通常、既に述べた一般的なアイデアについて具体的に話すために使用されます。
回答
・in details
・specifically
I would like to explain to you in details.
あなたに具体的に説明させていただきます。
Specifically, the project will starts from next month.
具体的には、そのプロジェクトは来月から始まります。
大まかな話から、具体的な話にする場合は”in details”のほうが、”詳細には”という意味合いが含まれるのでより近い表現です。”in details”は要点を絞り、特定の事実や詳細に焦点を当るのに対して”Specifically”は”明確に”という意味を含み、情報や表現がはっきりしている状態に対して使うことが多いです。