daiki

daikiさん

2022/12/19 10:00

みっともない を英語で教えて!

ハンカチがくしゃくしゃで汚れていたので、「みっともない」と言いたいです。

0 653
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/29 00:00

回答

・Embarrassing
・Disgraceful
・Unseemly

My handkerchief is all crumpled and dirty. This is so embarrassing!
私のハンカチはすごくくしゃくしゃで汚れている。これはとても恥ずかしい!

「Embarrassing」は、恥ずかしい、気まずいといった意味を持つ英語の形容詞です。自分自身や他人が何か間違ったことをしたり、不適切な行動をとった時に使います。たとえば、パーティーで滑舌を失ってしまったときや、他人の秘密をうっかり漏らしてしまったときに「That was embarrassing(それは恥ずかしかった)」と言います。また、自分の知識不足を露呈したときなどにも使えます。

Your handkerchief is all crumpled and dirty. That's disgraceful.
あなたのハンカチは皺だらけで汚れています。それはみっともないです。

Your handkerchief is unseemly. You should clean it.
あなたのハンカチはみっともないです。それをきれいにすべきです。

Disgracefulと"Unseemly"は似た意味を持つが、微妙な違いがあります。「Disgraceful」は非難や強い嫌悪感を表現するために用いられ、行動が恥ずべきで社会的な価値観や期待を大きく逸脱していることを示します。対照的に、「Unseemly」は、行動が不適切で、特定の状況や文脈において恰好悪い、または礼儀に反することを示しますが、それが必ずしも「恥ずべき」であるとは限らないというニュアンスです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/25 22:13

回答

・shameful

英語で「みっともない」という表現を直訳できるものはありません。

そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「shameful」
という表現を紹介します。

shameful(シェイムフル)は
「恥晒しの」「不面目な」
という意味です。

使い方例としては
「it's shameful that your handkerchief is messy and dirty」
(意味:あなたのハンカチがくしゃくしゃで汚れていたので、みっともない)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV653
シェア
ポスト