sasaさん
2022/12/19 10:00
ぶり返す を英語で教えて!
よくなっていた体調が再び悪くなったことをぶり返すと言いますが、英語でなんと言いますか?
回答
・Throw up again
・Vomit again
・Have another bout of vomiting
I'm afraid I've thrown up again.
残念ながら、また吐いてしまいました。
「Throw up again」は直訳すると「再び吐く」です。具体的な状況としては、何かを食べた後や、体調が悪い時などに吐いた後、また吐くことを指します。また、比喩的には「同じ問題や課題が再び持ち上がる」などの意味でも使われます。しかし、一般的には、体調不良や飲食物による吐き気を指すことが多いです。
I started to vomit again, my health took a turn for the worse.
「また吐き始めて、健康状態が悪化しました。」
I had another bout of vomiting, my condition seems to have relapsed.
また吐き気が戻ってきて、体調が再び悪化したようです。
"Vomit again"は一般的に、すでに一度吐いた人が再び吐くことを指します。その表現は直訳的で、家族や友人と話す際によく使われます。例:「オー、彼がまた吐いた。」
一方、「Have another bout of vomiting」はより形式的で、医療の文脈でよく使われます。これは、吐き気が続いて何度も吐く状況を指します。例:「患者はさらに吐き気の発作を経験した。」これは、吐き気が一度に何度も起こることを指す可能性があります。
回答
・get sick again
英語で「ぶり返す」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「get sick again」
という表現を紹介します。
get sick(ゲットシック)は
「病気になる」
again(アゲン)は
「再び」という意味です。
使い方例としては
「I got sick and fever again」
(意味:また風邪をぶり返して熱が出たよ)
このようにいうことができますね。
ちなみに、sickをcovid等に言い換えて具体的な病気にして
表すこともできます。