jyamada

jyamadaさん

2024/04/16 10:00

痛みがぶり返す を英語で教えて!

痛み止めが切れたので、「また痛みがぶり返した」と言いたいです。

0 78
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 11:03

回答

・The pain recurred(relapsed).

recurは、「再発する、繰り返される」という意味です。
いったん治ったものが再び現れるニュアンスです。
re を使われている事から「再び起こる」意味合いがあります。
もし、治りきらないうちに再び悪化したのであれば relapse という動詞を使います。
relapseは「再発する、ぶり返す」という意味です。
「痛み」はpainと言います。
painは、身体的な痛みのみならず、精神的な痛み(悲しみなど)に対しても使えるのが特徴です。

例文
The pain medicine wore off. The pain recurred(relapsed).
「痛み止めが切れてしまった。また痛みがぶり返した。」

wear offは「(印象や薬の効果など)が弱まる」という意味です。
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV78
シェア
ポスト