Demi

Demiさん

Demiさん

さっぱりした味 を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

家で、お母さんに「今日はさっぱりしたものが食べたい」と言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/19 00:00

回答

・It has a clean and refreshing taste.
・It has a crisp and invigorating flavor.

I want something with a clean and refreshing taste today, mom.
「今日はさっぱりした味のものが食べたい、お母さん。」

「It has a clean and refreshing taste.」は「清潔でさわやかな味がする」という意味で、食事や飲み物の評価や感想を述べる際に使います。料理の出来栄えや飲み物の質などを繊細に表現する英語表現で、特定の食材の個性や、さっぱりとした味わい、後味の良さなどを強調する際に使用されます。和食やヘルシーなサラダ、フルーツジュースやミネラルウォーターなど、口当たりの良いものや消化の良いものに対して使うことが多いです。

Mom, I want to eat something that has a crisp and invigorating flavor today.
「ママ、今日はさっぱりとした味がする物が食べたいんだ。」

"Clean and refreshing taste"は通常、水やフルーツ、ノンアルコール飲み物などのさっぱりした味わいを表すのに使われます。対して "crisp and invigorating flavor"は、より強い風味やエネルギーを感じさせるアイテム、たとえば、辛い食べ物、特定のアルコール飲料、または一部のエネルギードリンクなどを表現する場合によく使われます。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/06/27 18:38

回答

・light/refreshing
・bland

▼light
Ex) I feel like eating something light because it’s blazing hot today.
(今日すごく暑いから何かさっぱりしたもの食べたい。)
消化の良い、健康的なという意味合いのさっぱりを表し、そうめんやサラダ、飲み物などに広く使えます。
転じて「軽食」という意味もあります。
Lightの反対はheavy(濃厚な、胃がもたれるような)、rich(豊かな、こくがある)です。

▼refreshing
Ex) Add this refreshing smoothie to your recipe in this summer!
(この夏ぜひこのスムージー作ってみて!)
野菜や果物などに対して爽やかな、さっぱりしているという意味を表します。
Refreshmentにも「軽食」という意味があります。

▼bland ※ネガティブな意味
ちなみにポジティブな意味では使えませんが、さっぱりしすぎていて逆に美味しくない、味がしない場合にはこれが使えます。
Ex) This is so bland.. I might not finish this.
(これ味しないじゃん…食べきれないかも。)

ご参考いただければ幸いです。

0 507
役に立った
PV507
シェア
ツイート