takechanさん
2022/12/19 10:00
そういえば・・・ を英語で教えて!
話しているうちに思い出したことがあるので、「あ、そうそう。そういえば・・・」と言いたいです。
回答
・come to think of it
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「そういえば・・・」は英語で上記のように表現できます。
もとは、When I come to think of it, とう表現ですが、短縮して上記の表現になります。
例文:
Come to think of it, you should change the design.
そうえいば、デザイン変えたほうがいいよ。
Come to think of it, I got lost when I went to Umeda.
そういえば、梅田に行ったとき迷子になったんです。
* get lost 迷子になる
(ex) I get lost easily.
迷子になりやすい。
Come to think of it, I bumped into him at the station yesterday.
そういえば、昨日彼にばったり会ったよ。
* bump into ばったり〜に会う
(ex) I bumped into my friend last night.
昨夜、ばったり友達に会ったよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・By the way
・Incidentally
・That reminds me
「そういえば」ですが、場面により解答例以外にもいろいろな言い方ができる表現になります。「そういえば」の直訳として覚えるというより、前後の話の流れを受けて表現を選択していく方が良いと思います。
・By the way
「そういえば」の表現として、文頭や文末でも使える言葉です。
Ex)
Oh hey, by the way, what happened after that?
「あ、そうそう。そういえば、あの後どうなった?」
・Incidentally
「ついでに、ところで」などという意味で
「そういえば」としても使えます。
Ex)
Incidentally, did you go somewhere?
「そういえば、昨日どこかに行ったんですか?」
・That reminds me
これは前の会話の流れを受け、「それで思いましたんだけど→そういえば」という例です。
Ex)
・I had a meeting with my client.
「顧客とミーティングがあったよ。」
・That reminds me, how did the presentation go?
「そういえば、プレゼンはどうだった?」