rinさん
2022/12/19 10:00
すごいことになる を英語で教えて!
このメンバーでバンドを組んだら最高の出来栄えになること間違いないので「すごいことになるよ」と言いたいです。
回答
・Things are going to get intense.
・Things are about to hit the fan.
・Things are going to hit the roof.
With this lineup, our band is going to be amazing. Things are going to get intense.
「このメンバーでバンドを組むと最高になるよ。すごいことになるよ」
「Things are going to get intense.」は、「これから状況が厳しくなる」「物事が激しくなる」といったニュアンスを持つ英語表現です。競争やゲーム、討論、試験の期間など、何かが高じてくる、難しくなる、あるいは重要性が増す状況で使われます。また、これから大変なことが起こることを予告するときにも使用します。
If we form a band with these members, things are about to hit the fan.
「このメンバーでバンドを組んだら、大変なことになるよ。」
If we form a band with this line-up, things are going to hit the roof.
「このメンバーでバンドを組んだら、物凄いことになるよ。」
Things are about to hit the fanとは、問題や混乱が起こるとすぐに起こることを示しており、通常は否定的な状況に使われます。一方、"Things are going to hit the roof"とは、人々が怒り出すか、感情が激化するという意味で使われます。したがって、前者は問題や混乱の発生を、後者は感情の激発を予告する際に使い分けられます。
回答
・amazing
形容詞「amazing」は「 驚くべき、びっくりするような、 すばらしい」という意味が有るので「すごい」とニュアンスが近いと思います。「an amazing discovery」で「 驚くべき発見」というような意味で使えるわけですね。
ご質問をアレンジして「このメンバーでバンドを組んだら最高のパフォーマンスが期待できることは間違いないのですごいことになるよ」として訳してみると以下が適訳と思います。
(訳例)
If you form a band with these members, you can definitely expect the best performance, so it's going to be amazing.
(このメンバーでバンドを組めば絶対に最高のパフォーマンスが期待できるので、すごいことになりそうです。)
主語は私、あなた、彼ら等バリエーションが有るので適宜アレンジしてください。
ご参考になれば幸いです。