Norikoさん
2022/12/19 10:00
すごいこと、聞いちゃった を英語で教えて!
奇想天外なニュースを伝える時に「すごいこと、聞いちゃった」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・I've heard something incredible.
・I've heard something unbelievable.
・I've heard something astounding.
I've heard something incredible. Apparently, they've discovered water on Mars!
「すごいこと聞いちゃった。どうやら、火星で水が発見されたらしいよ!」
「I've heard something incredible」とは、「信じられないようなことを聞いた」という意味です。この表現は、非常に驚くべき、素晴らしい、または予想外の情報を得たときに使われます。たとえば、友人が突然大金を手に入れた、有名人が地元に来る、などの驚きのニュースを聞いたときなどに使います。また、その情報がポジティブなものであるかネガティブなものであるかは文脈によります。
I've heard something unbelievable. They found water on Mars!
「信じられないことを聞いちゃったんだ。火星に水があるってさ!」
I've heard something astounding. They've actually found water on Mars!
「すごいこと聞いちゃった。実は火星に水があるって!」
I've heard something unbelievableは驚きとともに、信じられないほどの出来事や情報を受け取ったときに使います。信憑性が疑われる場合や、非現実的な状況を指すことが多いです。一方、"I've heard something astounding"は信じられないほど驚きのある情報について言及するときに使いますが、こちらは信憑性があると感じる場合や、ポジティブな驚きを伴うことが多いです。どちらも驚きの感情を表現しますが、信憑性や驚きの種類によって使い分けられます。
回答
・heard something amazing
・heard something incredible
「すごいこと、聞いちゃった」は英語では heard something amazing や heard something incredible などで表現することができます。
Hey, I just heard something amazing from 〇〇. You want to know what it's all about?
(ねえ、さっき〇〇からすごいこと、聞いちゃった。どんな内容か知りたい?)
Today, I heard something incredible from a client during a business meeting. Shall I tell you if you won't tell anyone?
(今日、商談の時にクライアントから、凄いこと聞いちゃった。誰にも言わないなら教えてあげようか?)
ご参考にしていただけたら幸いです。