asataiさん
2022/12/19 10:00
すぐ診てもらえますか? を英語で教えて!
病院受付で、スタッフに「痛みが激しいのですぐ診てもらえますか?」と言いたいです。
回答
・Can I be seen right away?
・Could I be seen immediately?
・Is it possible to get an urgent appointment?
Can I be seen right away? I'm in severe pain.
すぐ診てもらえますか?痛みが激しいんです。
"Can I be seen right away?" は、緊急性や即時の対応を求める際に使われる表現です。例えば、病院やクリニックにおいて急を要する症状がある場合や、予約なしで美容院や役所に訪れた際に使います。この表現は「すぐに見てもらえますか?」のように訳され、早急な対応や最短時間での処理をお願いするニュアンスが含まれます。状況が切迫していることや、時間が非常に限られていることを相手に伝え、迅速な対応を期待する際に有効です。
Could I be seen immediately? I’m in a lot of pain.
痛みが激しいのですぐ診てもらえますか?
Is it possible to get an urgent appointment? I'm in severe pain and need to be seen immediately.
緊急の予約を取ることはできますか?激しい痛みがあり、すぐに診てもらう必要があります。
"Could I be seen immediately?"は、今すぐ診療や相談を受けたい場合の直接的な表現で、緊急性が非常に高いときに使われます。一方、「Is it possible to get an urgent appointment?」は、緊急のアポをお願いしたいけれど、具体的なタイミングには少し柔軟性がある場合や、もう少し穏やかに求めたい場合に使われます。前者は即時対応を求める急を要する状況で、後者はそれに次ぐ優先度の高い対応をお願いするニュアンスです。例えば緊急医療と急ぎの予約の違いと言えます。
回答
・Can I see a doctor right away?
・Can I get an urgent appointment?
1. Can I see a doctor right away?
すぐ診てもらえますか?
「right away」は「即座に、直ちに」という意味の語句です。
緊急で急いでいるニュアンスが伝わる表現になります。
The pain is severe. Can I see a doctor right away?
痛みが激しいので直ちに診てもらえますか?
「right away」を使った例文として、下記があります。
Please call me back right away when you get this message.
このメッセージを見たらすぐに折り返しをください。
急いで折り返しが欲しい際は「right away」を使ってみてください。
2. Can I get an urgent appointment with a doctor?
緊急の予約が取れますか?
「urgent」は「緊急、至急」という意味です。「urgent appointment」と「appointment」をつけることで「緊急の予約」という表現になります。
My pain is severe. Can I get an urgent appointment with a doctor?
痛みが激しいので、緊急の予約を取れますか?
関連する質問
- 予約はしていないのですが、診てもらえますか? を英語で教えて! すぐに対処してもらえますか? を英語で教えて! スクリーンショットを送ってもらえますか? を英語で教えて! サブスクリプションの解除方法を教えてもらえますか? を英語で教えて! このタスクを引き受けてもらえますか? を英語で教えて! どれだけコストがかかるのか簡単な数字だけでも出してもらえますか? を英語で教えて! この歴史上の偉人についてもっと詳しく説明してもらえますか? を英語で教えて! すぐに返信してもらえますか を英語で教えて! この商品を見たいのですが、開けてもらえますか? を英語で教えて! 産科で診てもらいます を英語で教えて!
Japan