Imokoさん
2023/07/24 10:00
すぐに返信してもらえますか を英語で教えて!
ビジネスシーンで同僚に『すぐに返信してもらえますか』と言いたいです。
回答
・Could you reply immediately, please?
・Could you get back to me ASAP, please?
・Can you respond at your earliest convenience, please?
Could you reply immediately, please? I need your input on this matter.
すぐに返信してもらえますか?この件についてあなたの意見が必要です。
「Could you reply immediately, please?」は、直訳すると「すぐに返信してもらえますか?」となります。ビジネスやプライベートのシーンで使われ、相手に対して迅速な返信を求める際に用いられます。ただし、この表現は緊急性や急ぎ度を伴うため、相手にプレッシャーを感じさせる可能性もあります。そのため、使用する際は相手との関係性や状況を考慮することが大切です。
Could you get back to me ASAP, please? I need your input on this project.
「すぐに返信してもらえますか。このプロジェクトについてあなたの意見が必要です。」
Could you respond at your earliest convenience, please? We need your feedback on the project.
「できるだけ早く返信してもらえますか?プロジェクトのフィードバックが必要です。」
「Could you get back to me ASAP, please?」は緊急性が強調され、返答がすぐに必要であることを示します。一方、「Can you respond at your earliest convenience, please?」はよりフォーマルで丁寧な表現で、受信者が可能な限り早く返答することを求めますが、緊急性はそれほど強くありません。前者はカジュアルな会話やビジネスの緊急のシチュエーションで、後者はビジネスメール等でよく使われます。
回答
・1. Could you reply right away?
・2. Can I get a quick response?
1. Could you reply right away?
2. Can I get a quick response?
返信は"reply"または"response"と言います。"right away"はすぐに即座にを意味します。
例文
I need that information urgently. "Could you reply right away?"
その情報が緊急で必要です。すぐに返信していただけますか?
I have a time-sensitive issue to address. "Can I get a quick response", please?
一刻を争う問題があります。迅速な対応をお願いできますか?
関連する質問
- 怒っているときに返信しないほうがいい を英語で教えて! DMに返信しなくちゃ を英語で教えて! どれだけコストがかかるのか簡単な数字だけでも出してもらえますか? を英語で教えて! この歴史上の偉人についてもっと詳しく説明してもらえますか? を英語で教えて! すぐ診てもらえますか? を英語で教えて! サブスクリプションの解除方法を教えてもらえますか? を英語で教えて! このタスクを引き受けてもらえますか? を英語で教えて! スクリーンショットを送ってもらえますか? を英語で教えて! 予約はしていないのですが、診てもらえますか? を英語で教えて! 疲れやすいと言っても信じてもらえない を英語で教えて!